xoves, 22 de marzo de 2018

Europe is Lost (Kate Tempest, traducción ó galego)


[AVISO]

Agora, no soto,
á beira dos garaxes,
onde a xente bota os colchóns,
Ester está na cociña facendo sandwiches.
As tiras da súa persiana están ladeadas e tortas, pódeselle ve-lo alto da cabeza dende a rúa
ata que marcha fóra da vista para sacudi-las botas dos pés cansos.
Enxuga a fronte co pulso.
Acaba de voltar dunha doble quenda.
Ester é unha coidadora, traballa polas noites.
Tras ela, na parede da cociña
hai unha foto en branco e negro de andoriñas voando
Pícanlle os ollos, dóenlle os músculos.
Abre unha cervexa e dálle un grolo
Sostena nos seus beizos sedentos e a beixa ata que está rematada; son
as 4:18 da mañá
outra vez.
O seu cerebro está cheo de todo o que fixo no día,
sabe que non vai durmir un chisco
antes de que o Sol
estea de camiño.
Ester preocúpase polo mundo esta noite
Está preocupada todo o tempo
Non sabe cómo se fai para quitalo
da mente.

[comeza o ritmo]

Europa está perdida,
América perdida,
Londres perdido.
Aínda clamamos vitoria
Todo iso son regras sen sentido
e non aprendemos nada da Historia.
A xente está morta en vida.
Aparvada nos brillos da rúa.
Pero mira, o tráfico segue movéndose.
O sistema é escorregadizo de máis para estragarse.
O negocio vai ben e hai grupos tódalas noites nos bares.
Tío, hai dous por un nas bebidas das discos, e maqueámonos ben,
lavamos todo o traballo e o estrés
e agora só queremos un pouco de exceso, ou mellor:
Unha noite para lembrar que pronto esqueceremos.
Todo o sangue sangrado para que estas cidades medrasen.
Tódolos corpos que caeron.
As raíces arrincadas da terra para que se podan xogar estes xogos,
véxoo esta noite nas manchas das miñas mans.
Os edificios están berrando.
Pero non podo pedir axuda, ninguén me coñece,
hostís, preocupados, solitarios,
movémonos nas nosas manadas e estes son os dereitos cos que nacemos.
Traballar e traballar para poder ser o que queremos
E entón quitarnos o tedio a bailes.
Pero ata as drogas se volveron aburridas.
En fin, o sexo aínda está ben cando o apañas.
Durmir, soñar, manter o soño a man,
para cada un un soño, non chores, non berres, só
déixao dentro, segue erguéndote tarde,
pero ¿que é o que vou facer para espertar?

[parón pequeno]

Sinto como o custo oprime o meu corpo.
Igual que empuxo as mans nos petos, e suavemente
camiño e o vexo, isto é todo o que merecemos.
Os males do pasado rexurdiron a pesar de todo o que fixemos
para borra-las pegadas.
A miña propia linguaxe está contaminada con todo o que roubamos para trocalo por isto;
estou calada, sentindo o comezo da revolta.
As revoltas son pequenas, tío, os sistemas enormes.
O tráfico segue en movemento, demostrando que non hai nada que facer, porque...

[para a música]

... é un gran negocio, cariño, e o seu sorriso é horrible.
Violencia de arriba a abaixo, ensañamento estrutural.
Os teus cativos están drogados con recetas e sedantes.
Pero non te preocupes por iso, colega, preocúpate polos terroristas.
Ou sexa, ¡o nivel da auga sube, o nivel da auga sube,
os animais, os elefantes, os osos polares están a morrer!
Deixa de chorar, empeza a mercar, pero ¿qué pasa co derrame de petróleo?
¡Shh! A ninguén lle gustan os augafestas.
Masacres, masacres, masacres, zapatos novos.
Meniños no gueto asesinados a plena luz
polos que están contratados para protexelos.
Porno en directo nos cuartos dos teus preadolescentes.
Teito de cristal, sen altura.
Media xeración vivindo baixo a liña da pobreza.
¡Ei, pero é happy hour na rúa principal,
por fin venres, amigos, invito eu!
Todo foi ben ata que o rapaz aquel levou un botellazo no último bar;
o sitio toleou, podes preguntarlle ó Lou;
foi unha loucura, a rúa vermella, bordeos puro.
¿Ai, e os inmigrantes? Non os aturo.
Ou sexa, maiormente, ocúpome do meu.
Só veñen para aquí para facerse ricos, é unha enfermidade.
¡Inglaterra! ¡Inglaterra! ¡Patriotismo!
¿¿E pregúntaste por que hai novos que queren morrer pola relixión??
Vai así: traballas toda a vida por unha miseria.
Se cadra chegas a xefe, rezas por un aumento,
tachas os días grises do teu calendario de chavalas na praia,
os anarquistas están desesperados por algo que escachar.
Fotos escandalosas de rapeiros de moda en revistas glamurosas, ¿quen sae con quen?
Diñeiro político nun sobre.
Collido esnifando raias nas tetas postizas dunha prostituta
e volta para a cámara dos lords cun tirón de orellas.
¡Secuestran nenos! ¡Violan cabezas de porcos mortos!
¿Pero aquel da sudadeira cun par de porros?
¡Para a trena, el é o criminal!
É a xeración aburrida de todo.
O produto do product-placement e da manipulación,
tiros a esgalla, brutal, deber de asistencia.
¡Veña! Zapatos novos, cabelo bonito. ¡Merdas!
Baladas de sacarina e selfis, e selfis, e selfis.
¡Aquí estou eu fóra do palacio de min!
Constrúe un eu e psicose e mentres
a xente estaba morta nos seus rabaños.
E ninguén se decatou, ¡que va! Alguén se decatou.
Fixeime polo "emoji" que posteou.

Durmir coma se unha man con luva cubrise os nosos ollos.

[música]

As luces son pracenteiras e brillantes e soñemos,
pero algúns de nós estamos atascados coma pedras nunha estela.
¿Que é o que vou facer para espertar?

[para a música]

Estamos perdidos, estamos perdidos, estamos perdidos (...)
¿Estamos perdidos? Estamos perdidos, estamos perdidos (...)
E aínda así...

[volta a música]

...nada para, nada pausa.
Temos ambicións e amizades e parellas nas que pensar,
divorcios que beber fóra do pensamento.
O diñeiro, o diñeiro, o petróleo.
O planeta está sacudíndose e estragado.
E a vida é un xoguete, unha prenda que enlamar.
O esforzo, o esforzo.
Non vexo unha fin en absoluto,
só a fin, cóntame, ¿como é que isto é algo que apreciar?
Cando a xente das tribos está morta nos seus desertos
para facer sitio a estruturas alleas.
Urbaniza, urbaniza; mata o que atopes se che ameaza,
sen trazos de amor na caza do billete máis grande,
aquí na terra onde a ninguén lle importa unha merda.

¿Que é o que vou facer para espertar?

luns, 19 de marzo de 2018

Bodies

Cando ollas para os escombros
que forman a túa propa carne.
Distopía ciberpunk
dos destrozos capitalistas
do amor depredador.

Cando sorrís ó ver as ruínas
dunha casa modernista calquera.
E só ti sabes por que
e nunca llo vas poder explicar
a ninguén, a ninguén.

Bota fóra toda a sangue
que quedou de outros anos.
Mira como forma bonitos mandalas
mentres a túa consciencia se esvae
e hai alivio no teu derradeiro suspiro.

Sinte cómo os teus polgares
perden o ton e o coitelo cae
ata desaparecer soterrado baixo as baldosas;
deixa que o futuro corra,
deixa que o pasado morra.

Non és nada. Non és nada.
Nada máis que unha alucinación.
Se non te gustas podes ser outra.
Agora mesmo cae o sol abrindo a porta.
E a pregunta nunca soou máis clara
ca túa propia voz
na túa propia mente:
¿Perna dereita primeiro ou perna esquerda?


sábado, 3 de marzo de 2018

What you want is what you get and that's nothing


Respira, cierra los ojos y mira
Aquel niño, aquella niña inmortal
Si te bajas del mundo puedes cruzar el portal
Pero no puedes tener lo que es tuyo


Tus ojos y oídos te sueñan
El que no cambia, no existe
Estás hecho de lo que viste, de lo que hiciste
Y no puedes tener lo que es tuyo



Un día ya no tendré cuerpo
Seré una historia, y más tarde, nada
Cuanto menos la explicas, más clara es la jugada
No puedes tener lo que es tuyo


La sonrisa de mi cráneo será sincera
Nadie me dice lo que debo anhelar
Mi última atención será el placer en mi paladar
A pesar de nunca haber podido tener lo que es mío